アルファベットの発音について

日本人と中国人のアルファベットの発音って
全然違うんだよね〜。

この前、中国の人に「V(ヴィ)」を電話で
伝えようとしたら、全く伝わらなくて
頭を抱えてしまった。

日本人だったら、ヴィクトリーの「V」で全く問題ない。
この手で中国の人に試してみた。

「勝利の意味のヴィクトリーのVです!」と
何度伝えても全然分かってくれない。

中国の人は「L(エル)」を(ァエル)みたいに発音する。
「F(エフ)」なんかも(ァエフ)なんて言う。

らおごんに日本人のアルファベットの読み方を
読んでみると、大笑いされた。全然英語じゃないと。

確かに日本のあの読み方はいかんが、
中国の人のあの口をこねくり回すような
すんごい発音もなかなかのものだと思う。

結局、相当時間をかけて伝えたが、とうとう
私の「V」は伝わらなかったようだ。
なんとも困ったものだな。
1